する和します的区别 日语そうします什么意思?
する和します的基本区别
在日语中,"する"和"します"都是动词,但它们在使用上有一些微妙的区别。简单来说,"する"是一个普通的动词形式,而"します"则是它的礼貌形式。你可以把"する"想象成我们平时说的“做”,而"します"则是更正式、更礼貌的“做”。比如,当你和朋友聊天时,你可能会说“ご飯を食べる”(吃饭),但如果你在餐厅点餐时,服务员可能会说“ご飯を食べます”(我要吃饭)。这就是礼貌和非礼貌的区别。

使用场景的不同
在日常生活中,我们经常会遇到需要选择使用"する"还是"します"的情况。比如,当你和朋友商量周末做什么时,你可能会说“映画を見る”(看电影)。这里的“見る”是普通形式,显得比较随意。但如果你在公司开会时提出一个建议,你可能会说“映画を見ます”(我们要看电影)。这里的“見ます”就显得更加正式和礼貌。所以,选择哪个形式取决于你和对方的关系以及场合的正式程度。
语气上的差异
除了正式程度的不同,"する"和"します"在语气上也有一些差异。使用"する"时,语气通常比较轻松、随意;而使用"します"时,语气则更加郑重、礼貌。比如,当你和朋友约定一起去购物时,你可能会说“買い物をする”(去购物);但如果你在向老师汇报作业完成情况时,你可能会说“宿題をしました”(我完成了作业)。这种语气的差异可以帮助你在不同场合中更好地表达自己的态度和尊重程度。
习惯用法的不同
除了上述的基本区别外,还有一些习惯用法上的不同需要注意。比如,有些动词在使用时只能用普通形式或只能用礼貌形式。例如,“勉強する”(学习)通常用普通形式表示日常的学习活动;而“勉強します”则更多用于表示正式的学习计划或安排。再比如,“運動する”(运动)可以用普通形式表示日常的运动习惯;而“運動します”则更多用于表示正式的运动计划或比赛安排。这些习惯用法需要我们在实际使用中多加注意和积累经验才能掌握得更好。