立春杜甫原文及翻译 《立春》唐·杜甫
更新时间:2026-02-04 15:22:18•作者:若瑶•阅读 6615
是关于《立春》这首诗的原文和翻译。原文是这样的:“春日春盘细生菜,忽忆两京梅发时。盘出高门行白玉,菜传纤手送青丝。巫峡寒江那对眼,杜陵远客不胜悲。此身未知归定处,呼儿觅纸一题诗。”翻译成现代汉语大概是:“立春这一天,我准备了一盘新鲜的蔬菜,突然想起在长安和洛阳时梅花盛开的情景。高门大户里摆着精美的盘子,菜肴由纤细的手递过来。巫峡的寒冷江水让我无法直视,作为远离家乡的客人,我感到无比悲伤。不知道自己最终会归于何处,只好叫孩子拿来纸笔,写下这首诗。”

网上有人提到,这首诗反映了杜甫在流亡途中的心情和对故乡的思念。有人觉得杜甫的这种情感表达非常细腻,尤其是在那个动荡的时代背景下,更能引起共鸣。也有人说,杜甫的诗虽然写得好,但有时候过于沉重,读起来有点压抑。
还有一点我后来才注意到的是,关于“春盘”这个习俗的解释似乎不太一致。有的人说这是古代立春时的一种传统食物,主要是用新鲜的蔬菜和水果做成;也有人提到这可能是一种祭祀用的供品。具体是怎么回事,我也不太确定。
我还看到有人把这首诗和《春望》对比了一下。《春望》是杜甫另一首著名的春天题材的诗作,写的是他在安史之乱后的心情和对国家的忧虑。有人觉得这两首诗虽然都写春天,但情感基调完全不同:《立春》更多的是个人情感的抒发,而《春望》则带有更强的社会责任感。这种对比也只是一种说法而已,不一定准确。
这些讨论让我对杜甫的《立春》有了更多的了解和思考。虽然有些细节还不太清楚,但感觉还是挺有意思的。以后有机会的话可能会再深入研究一下相关的背景资料吧。
